英语口语精华

语法大串烧(1)

2016-11-17 13:38:24 立思辰留学 4008-941-360

大学排名

院校大全

留学案例

在线申请

(1)

一年半怎么说?

A.   a year and a half  或  one and a half years

通常我们说: a year and a half.

一个半月:a month and a half  或  one and a half months

通常我们说: 18 months.

Longman Dictionary of Contemporary English 中查 half一字,有说明:

“It is better to say a month and a half than one and a half months.”

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(2)

Q. in a row 是什么意思?

A. 连续地。例如:

1. They prepared for the midterms two nights in a row.

他们连续两个晚上准备期中考。

2. He has been absent from classes three weeks in a row.

他已连续缺课可三周。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(3)

Q. There is no smoke without fire译为「无风不起浪」对吗?

A. 这样译是对的。

见No.665, English Proverb Explained by Ronald Ridout & Clifford Witting

谚海:无火必无烟,无风不起浪。

西游记七十五回:有风方起浪,无潮水自平。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(4)

「天涯何处无芳草」怎么说?

A.   There are as good fish in the sea as ever came out of it.

(见 No. 644, English Proverb Explained by Ronald Ridout & Clifford Witting

亦可译为「天无绝人之路」。

另一句谚语 When one door shuts another door opens.

也含有类似的意义,不过译为「山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村」较神似。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(5)

SOS是什么意思?

A. 是  save our ship 的缩写。(飞机、船舶利用无线电发出的)求救信号,遇难信号。

1910年起用。一般误以为 save our souls 的缩写。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(6)

Long time no see是英语吗?

A. Long time no see是「很久不见」,是中式英语 (Chinese English或称 Chinglish)

或称洋泾滨英语 (pegion English or pidgin English)。抗战期间中美并肩作战,

不会说定确英语者所作之逐字翻译,美国人心领神会,约定俗成,日久习

以为常,变成英语中的外来语,当然它是非正式的英语口语。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(7)

such as当例如时,前有逗号吗?

A. such as

(1)   意为「例如」时,such as 前有逗号。

I visited several cities, such as Taipei, Taichung, Tainan, and Kaohsiung.

(2)   意为「像…那样的」时,such as 前没有逗号。

Children such as those make parents happy.

such   as…

意为「像…那样的」

He doesn’t like such fruit as mango.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(8)

Two young girls in red came by and two young soldiers in blue met them.

这两个由介系词来形容穿着,是介系词片语? 分析文法,该要怎么说呢?

A. in red & in blue是介系词片语,作形容词用。也可以改写为:

Two young girls who were dressed in red came by and

two young soldiers who were dressed in blue met them.

在本句中in red & in blue是介系词片语,作副词用,分别修饬饰were dressed.

详见本网站「语法与用法」中

1. The birds in the trees are singing.

树上鸟在叫? 还是鸟在树上叫? 形容词或副词?

2. The birds are singing in the trees

树上鸟在叫? 还是鸟在树上叫? 形容词或副词?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(9)

It is high time . . . .  怎么用?

A. It is high time I was going. 我不得不走了(子句中用过去式)。

It is high time 之后的子句不加 that.

或:

It is high time (for me) to go.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(10)

i.e.的前面有逗点,后面有吗?

A. 没有。 i.e. 是拉丁字 id est 两字缩写 ,等于 英文that is, 或that is to say

后面没有逗点。

例如:They meant females, i.e. girls and women.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(11)

bullshit 或bull是粗话吗?

A. 是粗话。bullshit 或bull 是狗屎,废话话,胡说八道。它是禁语 (foolish rude talk, taboo slang),一般人不会用它,而用 nonsense 表示废话,胡说八道。

相关资讯
留学评估
已有-人成功获取留学方案
© 2005-2024 立思辰留学版权所有
顶部